Leviticus 4:19

HOT(i) 19 ואת כל חלבו ירים ממנו והקטיר המזבחה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H853 ואת   H3605 כל all H2459 חלבו his fat H7311 ירים And he shall take H4480 ממנו from H6999 והקטיר him, and burn H4196 המזבחה׃ upon the altar.
Vulgate(i) 19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare
Wycliffe(i) 19 And he schal take al the fatnesse therof, and schal brenne it on the auter;
Tyndale(i) 19 and shall take all his fatt from him and burne it apon the altare,
Coverdale(i) 19 But all his fatt shal he Heue vp, & burne it vpo the altare:
MSTC(i) 19 and shall take all his fat from him and burn it upon the altar,
Matthew(i) 19 & shal take all hys fatte frome hym, & burne it vpon the alter,
Great(i) 19 and shall take all hys fatt from hym, and burne it vpon the alter,
Geneva(i) 19 And he shall take all his fat from him, and burne it vpon the altar.
Bishops(i) 19 And he shall take his fat from hym, and burne it vpon the aulter
DouayRheims(i) 19 And all the fat thereof he shall take off, and shall burn it upon the altar:
KJV(i) 19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Thomson(i) 19 Then he shall take off all the suet of the victim and carry it up upon the altar
Webster(i) 19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
Brenton(i) 19 And he shall take away all the fat from it, and shall offer it up on the altar.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ τὸ πᾶν στέαρ περιελεῖ ἀπʼ αὐτοῦ, καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.
Leeser(i) 19 And all his fat shall he take from him, and burn it upon the altar.
YLT(i) 19 and all its fat he doth lift up from it, and hath made perfume on the altar.
JuliaSmith(i) 19 And he shall lift up all the fat from it, and he burnt it upon the altar.
Darby(i) 19 And all its fat shall he take off from it and burn on the altar.
ERV(i) 19 And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
ASV(i) 19 And all the fat thereof shall he take off from it, and burn it upon the altar.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And all the fat thereof shall he take off from it, and make it smoke upon the altar.
Rotherham(i) 19 and, as for all the fat thereof, he shall heave up therefrom,––and make a perfume at the altar.
CLV(i) 19 All its fat shall he raise up from it and cause it to fume on the altar.
BBE(i) 19 And he is to take off all its fat, burning it on the altar.
MKJV(i) 19 And he shall take all its fat from it and burn it on the altar.
LITV(i) 19 And he shall lift up all its fat from it and shall burn it as incense on the altar.
ECB(i) 19 and he lifts all the fat thereof and incenses it on the sacrifice altar:
ACV(i) 19 And all the fat of it he shall take off from it, and burn it upon the altar.
WEB(i) 19 All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
NHEB(i) 19 All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
AKJV(i) 19 And he shall take all his fat from him, and burn it on the altar.
KJ2000(i) 19 And he shall take all its fat from it, and burn it upon the altar.
UKJV(i) 19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
EJ2000(i) 19 And he shall take all the fat and incense it upon the altar.
CAB(i) 19 And he shall take away all the fat from it, and shall offer it up on the altar.
LXX2012(i) 19 And he shall take away all the fat from it, and shall offer it up on the altar.
NSB(i) 19 »He will remove all the fat and burn it on the altar.
ISV(i) 19 Then he is to remove all the fat from the bull for a sin offering and burn it on the altar.
LEB(i) 19 He must remove* all its fat from it, and he shall turn it into smoke on the altar.
BSB(i) 19 And he is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
MSB(i) 19 And he is to remove all the fat from it and burn it on the altar.
MLV(i) 19 And all the fat of it he will take off from it and burn it upon the altar.
VIN(i) 19 "He will remove all the fat and burn it on the altar.
Luther1545(i) 19 Alles sein Fett aber soll er heben und auf dem Altar anzünden.
Luther1912(i) 19 Alles sein Fett aber soll er abheben und auf dem Altar anzünden.
ELB1871(i) 19 Und all sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar räuchern.
ELB1905(i) 19 Und all sein Fett soll er von ihm abheben und auf dem Altar räuchern.
DSV(i) 19 Daartoe zal hij al zijn vet van hem opnemen, en op het altaar aansteken.
Giguet(i) 19 Il enlèvera du veau toute la graisse, qu’il portera sur l’autel,
DarbyFR(i) 19 Et il lèvera toute la graisse, et la fera fumer sur l'autel:
Martin(i) 19 Et il lèvera toute sa graisse, et la fera fumer sur l'autel;
Segond(i) 19 Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera sur l'autel.
SE(i) 19 Y le quitará todo el sebo, y hará de él perfume sobre el altar.
JBS(i) 19 Y le quitará todo el sebo, y hará de él perfume sobre el altar.
Albanian(i) 19 Së këtejmi do të heqë tërë dhjamin dhe do ta tymosë mbi altar.
RST(i) 19 и весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике;
Arabic(i) 19 وجميع شحمه ينزعه عنه ويوقده على المذبح.
Bulgarian(i) 19 И да извади цялата му тлъстина и да я изгори на олтара.
Croatian(i) 19 S junca neka skine sav loj i sažeže ga u kad na žrtveniku.
BKR(i) 19 Všecken také tuk jeho vyjme z něho, a páliti bude na oltáři.
Danish(i) 19 Og alt dens Fedt skal han udtage af den og gøre et Røgoffer deraf paa Alteret.
CUV(i) 19 把 牛 所 有 的 脂 油 都 取 下 , 燒 在 壇 上 ;
CUVS(i) 19 把 牛 所 冇 的 脂 油 都 取 下 , 烧 在 坛 上 ;
Esperanto(i) 19 Kaj gxian tutan sebon li forlevu el gxi kaj bruligu sur la altaro.
Finnish(i) 19 Kaiken hänen lihavuutensa pitää hänen ylentämän ja polttaman alttarilla,
FinnishPR(i) 19 Ja hän erottakoon siitä pois kaiken rasvan ja polttakoon sen alttarilla
Haitian(i) 19 Apre sa, l'a pran tout grès towo a, l'a boule l' sou lotèl la.
Hungarian(i) 19 Minden kövérjét pedig szedje ki belõle, és füstölögtesse el az oltáron.
Indonesian(i) 19 Seluruh lemak binatang itu harus diambil lalu dibakar di atas mezbah.
Italian(i) 19 E levi da quel giovenco tutto il grasso, e faccialo bruciar sopra l’Altare.
Korean(i) 19 그 기름은 다 취하여 단 위에 불사르되
PBG(i) 19 Wszystkę też tłustość jego wyjmie z niego, i zapali na ołtarzu.
Portuguese(i) 19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.
Norwegian(i) 19 Alt fettet på oksen skal han ta ut av den og brenne på alteret.
Romanian(i) 19 Toată grăsimea viţelului s'o ia şi s'o ardă pe altar.
Ukrainian(i) 19 А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.